進階搜尋


 
系統識別號 U0026-0812200915153634
論文名稱(中文) 楊逵文學的流變佮伊的意義
論文名稱(英文) The Significance of Fluctuating Yang Kui's Literature.
校院名稱 成功大學
系所名稱(中) 台灣文學系碩博士在職專班
系所名稱(英) Department of Taiwanese Literature(on the job class)
學年度 97
學期 2
出版年 98
研究生(中文) 戴惠津
研究生(英文) Hui-chin Tai
電子信箱 tai_angela2005@yahoo.com.tw
學號 k5795109
學位類別 碩士
語文別 中文
論文頁數 133頁
口試委員 口試委員-黃惠禎
口試委員-呂興昌
指導教授-廖淑芳
中文關鍵字 普羅文學  左翼  楊逵  台灣文學  相對主義 
英文關鍵字 relativism  Yang Kui  Taiwanese Literature  General Literature  Leftwing Socialist 
學科別分類
中文摘要 摘 要

楊逵的文學生涯是先驅先覺的台灣良心,佇臺灣文學史上徛著「抗日作家」的文學定位。楊逵一生熱愛鄉土,噍吧哖事件,抗日軍民被屠殺的慘狀,日本「斬無赦」「屠鎮」的報復政策,誘發伊強烈的民族意識。伊以關懷普羅大眾kah左翼的社會主義的視角來創造文學,將「民族的心靈」kah「歷史現場」反映佇伊的文學作品當中,目的就是欲救台灣,以文學叫醒台灣人。戰前伊提出kah共產國際接軌的良策,擺脫日本帝國主義、資本主義的雙重宰制;戰後成為見證日本殖民統治的活歷史,佇國民黨威權體制的高壓統治下展現「壓不扁的玫瑰」的風格,提出「草根文學」,以文學家的堅持,永遠ham台灣百姓徛仝爿。

戰前戰後楊逵經歷兩擺嚴酷的殖民威權體制統治,致使楊逵文學產生極大的流變,而且遮的流變富含意義,會當幫助台灣人了解歷史的真相,省思去殖民。為欲探討楊逵文學的流變,方法是重要的關鍵,本論文將以楊逵為中心的歷史語境,分析戰前戰後台灣的文學場域,閣再以Hans-Georg Gadamer 哲學詮釋學的觀點去解剖楊逵文學的流變,相信主體性原則、相對主義原則,會幫助讀者確實理解伊版本文字不斷改變的現象和意義。

楊逵文學主張的流變(1)日據時代:楊逵佇<如何建立台灣新文學>有講起,日本帝國主義統治下台灣的文學運動未曾脫離民族的觀點,思想上是以「反帝國主義反封建kah科學民主」做主流。主張左翼思想社會主義,建構聯合共產國際理論,堅持寫實主義、農民文學,以反抗日本殖民主義、資本主義為主題,代表文學作品如<送報伕>kah<模範村>;以台灣為中心,反駁日本軍國主義的大東亞共榮圈,抗告日本殖民者對台籍日本兵的徵調kah物質的強奪,對台灣社會灌輸好戰思想毒素,代表文學作品如<泥偶>、<鵝媽媽出嫁>、<犬猿鄰組>。(2)無政府狀態台灣人高度自治關鍵年代的過渡時期:對中國充滿熱情、希望,彼時陣伊以為「回歸祖國」是台灣的救贖,面對戰後的亂況,抱著天真的和平夢想,代表文學作品如<和平宣言>。(3)國民黨完全掌握政權時代:楊逵一方面,面對綠島冤獄,對國民黨完全失望,堅強的个性,逼伊磨出<壓不扁的玫瑰>的代表精神作品。另外一方面,原本楊逵抱著國際社會主義思想的美夢,一九七六年毛澤東死後,楊逵看著中國的亂象,徹底對中國共產主義完全失望。

對著國家、民族的認同問題,楊逵的文學展現出伊內心世界無願意卑微的問:「別人同意我做啥款的人?」伊欲勇勇敢敢表現出「我是啥款的人」。楊逵是真委屈活佇異族的威權體制統治下,經歷兩擺語言、文字、教育、文學被嚴峻的管控,伊猶原堅持「台語是伊ê母語」,伊的話劇演出堅持愛講「台語」,因為「台語ê戲劇」,臺灣ê普羅大眾才聽有,會當佇戲劇中學著新知識;伊猶曾經試寫台語話文ê小說,比如<貧農的變死>;甚至家己創造「台語表音文字記號」,用伊的囝來試教,因為母語kap文學攏是保存民族靈魂的方式。時空無仝,政治禁忌濟少有解除,用楊逵的母語「台語」來推動「楊逵文學」,是一件意義重大的代誌。楊逵曾經講過:玫瑰代表和平、代表愛,毋閣玫瑰本身也kāu刺,只要好好的澆肥、灌溉,玫瑰會開kah真媠,毋閣如果你欲任意摧殘伊,伊也會用家己的刺來保護家己。「壓不扁的玫瑰」是楊逵的一生精神象徵,伊的文學也是充滿和平、愛、kāu刺,一直隨著伊的生命史咧流變的藝術文學,期待楊逵的文學花園會閣再開出一片媠噹噹的「母語文學的玫瑰」。
英文摘要 Abstract
Yang Kui’s literary career displayed that he had a foresight and was a forerunner of Taiwanese conscience. He was given a special position as an Anti-Japanese Writer in the history of Taiwanese literature.

Yang Kui loved Taiwan all his life. After the Chia-bar-nian Event(噍吧哖事件), Japan performed a massive massacre retaliation policy. It induced Yang Kui’s Racism and National Consciousness during his childhood. For the purpose of helping and awakening Taiwanese people, he started writing in perspective of caring about the general public and Leftwing Socialists, and reflecting “national soul and historic scenes” in his works. He made a clever proposition to connect with Communist International in order to break away from the double dominations of Japanese imperialism and capitalism during the Japanese colonial period. Under KMT's authoritarian government, he held on and developed a positive attitude against KMT's reign of terror; however, he finally got the honor of “The Indomitable Rose ” (壓不扁的玫瑰)and a literary position of the living witness of Japanese colonial rule .

Because Yang Kui was subjected to the Japanese harsh colonial rule and KMT's authoritarian government, his literary style was always fluctuating; which was full of meanings. We expect that the significance of fluctuation which Yang Kui expressed will help Taiwanese understand the historical truth and think about decolonization. In order to make an excellent discussion, I will use historical context focusing on Yang Kui and philosophical hermeneutics referring primarily to Hans -Georg Gadamer's theory of knowledge as developed in Truth and Method. The principle of subjectivity and the principle of relativism can help us accurately understand the significance of Yang Kui’s fluctuation.

Yang Kui’s fluctuation is expressed in:(1)The Japanese Occupation Era: Yang Kui pointed out some important key points in “How to Create Taiwanese New Literature?”(<如何建立台灣新文學>) Taiwanese literature movement was always related to the national points of view under Japanese rule, and Anti-imperialist, anti-feudal, science, and democracy were always its mainstream values. Yang Kui, combining Communist International theory, held on the left-wing ideology, realism, and the farmer literature. His literary works “The Newspaper Boy”(<送報伕>) and ” The Model Village”( <模範村>) presented the themes of anti-colonialism and anti-colonial capitalism. “The Doll of Clay”(<泥偶>) , “Mother Goose’s Marriage”(<鵝媽媽出嫁>), and “the Dog and the Monkey Neighbors” (<犬猿鄰組>) presented the themes of refuting the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere, and accusing Japanese colonialists of recruiting Taiwanese as Japanese soldiers , seizing Taiwanese resources and indoctrinating their children with militant ideologies. (2)The transition period of the high degree of Taiwanese autonomy:With great passion and hope for China, Yang Kui considered China as Taiwanese salvation. His literary work “The Peace Declaration”(<和平宣言>)presented the theme of the naïve dream of peace.(3)The period of the Kuomintang regime:Yang Kui was framed and jailed on Devil's Green Island, therefore he was totally disappointed with KMT’s government. His "strong personality" effected him to work out his famous work “The Indomitable Rose” .(<壓不扁的玫瑰>) On the other hand, Yang Kui had fantasized about International Socialism at first; however, he was totally disappointed in the Chinese Communist because he witnessed the chaos in China after Mao Zedong died in 1976.

When it came to the question of national identity, Yang Kui would rather express himself bravely “I am what I am.” than ask humbly “What nationality do you think I should have?” Though Yang Kui had experienced that spoken languages, writing, education, and literature were severely controlled by the Japanese colonialists and the KMT authorities, he still considered Taiwanese as his mother tongue. He insisted on speaking Taiwanese in his drama so that the general public could understand and got the knowledge from his drama. He also tried to write novels in Taiwanese, such as “The Death of Poor Farmers”.(<貧農的變死>) He himself even had created Taiwanese Phonology and taught it to his children. He understood we could preserve the soul of our nation through mother tongue and literature. Now with the lifting of political taboos, it is the right time to use Yang Kui’s mother tongue, Taiwanese, to promote and research Yang Kui’s works. Yang Kui once said “Roses are available to represent peace and love, but they are also prickly. If you water and fertilize them well, they will bloom. If you destroy them arbitrarily, they will use their thorns to protect themselves, also . Since “The Indomitable Rose”(壓不扁的玫瑰)is the core spirit of Yang Kui’s literary works, we expect it as well as Taiwanese literature will flourish all over Taiwan .
論文目次 第一章 緒論(P.1)
第一節 研究動機佮目的(P.2)
一、研究的動機(P.2)
二、研究楊逵文學的目的(P.5)
第二節 研究的方法 (P.8)
第三節 相關研究ê文獻回顧 (P.13)
第四節 研究的範圍kap限制 (P.17)

第二章 楊逵的文學kah社會運動(P.19)
第一節 楊逵文學的時代背景 (P.20)
一、日據時代(P.20)
二、台灣人高度自治的關鍵年代(P.22)
三、國民黨政權時代(P.24)
第二節 日據時代殖民鐵蹄下ê楊逵 (P.30)
一、 抗日意識puh-gê ê囡仔時代(P.30)
二、東京留學左翼社會主義的形成(P.32)
三、社會運動kah文學實踐 (P.34)
第三節 楊逵文學的自覺kah和平夢(P.36)
一、一陽農園的轉變見真心(P.36)
二、天真的和平夢 (P.38)
第四節 戰後「壓不扁的玫瑰」的文學風格(P.42)
一、冰山下壓不扁的玫瑰 (P.42)
二、東海花園的大地文學園丁(P.43)
三、「百姓派」是文學家的堅持(P.45)

第三章 日本建構帝國主義過程中的批判(P.48)
第一節 <送報伕>kah<模範村>小說的根源(P.48)
一、殖民時間的流沙(P.49)
二、糖業帝國的殖民經濟(P.51)
三、Tháu綁殖民現代化的覺醒(P.52)
第二節 送台灣tsiūnn國際舞台的<送報伕>(P.55)
一、<送報伕>的文學特色(P.55)
二、前衛《楊逵集》胡風譯本下的<送報伕>(P.59)
三、《鵝媽媽出嫁》版<送報伕>(P.67)
第三節展示帝國的<模範村>(P.70)
一、<模範村>版本的分析(P.70)
二、創作<模範村>時間、地點的玄機(P.71)
三、《楊逵全集》的<模範村>(P.73)
四、《文季》版<模範村> (P.88)

第四章 Tò-khau大東亞共榮圈的的騙局(P.91)
第一節 創作<泥偶>、<鵝媽媽出嫁>、<犬猿鄰組>的氛圍(P.91)
一、狼的羊皮--大東亞共榮圈(P.92)
二、台籍日本兵的徵調kah物質的搶奪(P.92)
三、協力戰爭的皇民化運動(P.93)
第二節 Tò-khau軍國主義的<泥偶>(P.95)
一、 主次情節結構線的絞纏(P.95)
二、角色的靈魂展現出作者的「醒悟」(P.97)
三、<泥偶>佮<最後一課>的「文本互涉」(P.98)
四、拆破「大東亞共榮圈」的羊皮(P.99)
五、戰爭kap和平ê再思維(P.100)
第三節 批判殖民經濟荒謬性的<鵝媽媽出嫁>(P.100)
--「共榮共存經濟」的真面目
一、 隱喻「共榮共存經濟」的荒謬性(P.101)
二、對「共榮共存經濟」的積極反制(P.102)
三、拆破「共榮共存經濟」的假面具(P.106)
四、奮鬥的良知(P.109)
五、《中外文學》版的特色 (P.110)
第四節 隱含台灣中心意涵的<犬猴鄰居> (P.113)
--突破日本kah歐美的殖民封鎖
一、<犬猴鄰居>的版本(P.113)
二、逃避殖民者檢查的踏話頭(P.113)
三、台灣的厝邊頭尾──日本、英國、美國(P.115)
四、「傳統文化」的民族命脈 (P. 117)
五、「戰鬥」創造台灣的春天(P.119)

第五章 結論(P.121)
一、楊逵文學的流變的過程(P.121)
二、楊逵文學的流變的特色kah意義(P.122)
三、楊逵文學流變中的不變(P.128)
參考文獻 主 要 徵 引 書 目:
一.專 書

˙楊逵,張良澤編,《鵝媽媽出嫁》,台南:大行,1975年5月。
˙林梵 ,《楊逵畫像》,台北:筆架山,1978年9月。
˙楊素絹編,《楊逵的人與作品》,台北:民眾日報叢書,1978年10月
˙Tolstoy(托爾斯泰),《藝術論》,台北:晨鐘,1980年3月。
˙楊逵,《壓不扁的玫瑰》,台北:前衛,1985年4月。
˙楊逵,《楊逵選集》,香港九龍:文藝風,1986年。
˙楊逵,《綠島家書》,台中:晨星,1987年3月。
˙閻國忠,《朱光潛美學思想研究》,台北:駱駝,1987年8月。
˙Hans-Georg Gadamer(伽達瑪)著,吳文勇譯,《真理與方法》,臺北:南方,1988年4月。
˙葉石濤,<楊逵的文學生涯>收佇陳芳明編,《楊逵的文學生涯》,臺北:前衛,1988年9月,P.265~266。
˙陳芳明編,《楊逵的文學生涯》,臺北:前衛,1988年9月
˙陳芳明編,《楊逵的文學生涯》,臺北:前衛,1988年9月。
˙王詩琅、朱點人,《王詩琅、朱點人合集》,台北:前衛,1992年。
˙楊逵,《楊逵集》,臺北:前衛,1994年7月。
˙黃惠禎,《楊逵及其作品研究》,臺北:麥田,1994年7月。
˙朱光潛,《談美》,台南:大夏,1994年12月。
˙邱貴芬,<「發現台灣」──建構台灣後殖民論述>收佇張京媛編,《後殖民理論與文化認同》,台北:麥田,1995年7月20日。
˙張京媛,<彼與此-愛德華.薩伊德的《東方主義》>,《後殖民理論與文化認同》,
台北:麥田,1995年7月20日。
˙彭小妍主編,《楊逵全集.第四卷.小說卷I》,臺南:文化保存籌備處,1998年6月。
˙呂興昌主編,《台語文學運動論文集》,臺北:前衛,1999年1月。
˙彭小妍主編,《楊逵全集.第五卷.小說卷II》,臺南:文化保存籌備處,1999年6月。
˙施正鋒,《台灣人的民族認同》,台北:前衛,2000年8月。
˙彭小妍主編,《楊逵全集.第八卷.小說卷V》,台南:文化保存籌備處,2000年12月。
˙彭小妍主編,《楊逵全集.第九卷.詩文卷(上)》,台南:文化保存籌備處,2001年12月。
˙彭小妍主編,《楊逵全集.第十三卷.未定稿》,臺南:文化保存籌備處,2001年12月。
˙彭小妍主編,《楊逵全集.第十四卷.資料卷》,台南:文化資產保存研究中心籌備處,2001年12月。
˙(法)Bourdieu(布迪厄)著,劉暉譯,《藝術的法則-文學場的生成和結構》,(中國)北京:中央編譯出版社,2001年。
˙李建盛,《理解事件與文本意義-文學詮釋學》,上海:譯文, 2002年3月。
˙三澤真美惠,《殖民地下的「銀幕」》,台北:前衛,2002年10月。
˙陳芳明,<摩登與後摩登臺灣>,《殖民地摩登》,臺北:麥田, 2004年6月。
˙劉安海、孫文憲主編,《文學理論》,(中國)武漢:華中師範大學,2004年10月。
˙王耀輝,《文學文本解讀》,(中國)武漢:華中師範大學,2005年7月。
˙新化鎮公所編,《新化鎮誌-方志》,新化鎮:新化鎮公所編印,2005年。
˙鄭政誠,《日治時期台灣原住民的觀光行旅》,台北:博揚,2005年。
˙吳素芬著,《楊逵及其小說作品研究》,台南縣:台南縣政府編印,2005年12月。
˙(美)Wellek, René and Austin Warren(勒內‧韋勒克,奧斯汀‧沃倫)著,劉象愚等譯,《文學理論》,(中國)江蘇:鳳凰,2006年2月。
˙柯志明,《米糖相剋──日本殖民主義下臺灣的發展與從屬》,臺北:群學,2006年7月。
˙陳培豐,《「同化」の同床異夢》,台北:麥田,2006年11月。
˙呂紹理,《展示台灣》,台北:麥田, 2006年12月。
˙Tonio Andrade(歐陽泰)著,鄭維中譯,《福爾摩沙如何變成臺灣府?》,臺北:遠流,2007年2月10日。
˙若林正丈,《台灣抗日運動史研究》,台北:播種者,2007年3月。
˙楊麗祝,《歌謠與生活-日治時期臺灣的歌謠采集及其時代意義》,台北:稻香,2007年3月。
˙矢內原忠雄著,林明德譯,《日本帝國主義下之臺灣》,臺北:吳氏圖書,2007年5月。
˙高淑媛,《經濟政策與產業發展──以日治時期台灣鳳梨罐頭業為例》,台北:稻香, 2007年6月。
˙尾崎秀樹,<決戰下的臺灣文學>,收佇《葉石濤全集.資料卷》,台南/高雄:臺灣文學館/高雄文化局,2008年3月。

二.期刊、報紙、或者是研討會單篇論文
˙楊逵,<沉思、振作、微笑>,《自立晚報》,1983年,4月30日。
˙陳春美,<追求一個沒有壓迫,沒有剝削的社會-訪人道的社會主義者楊逵>,《前進廣場》第十五期,1983年11月。
˙池田敏雄,<戰敗後日記>,廖祖堯摘譯,《臺灣文藝》第八五期,1983年11月。
˙王世勳<最後的,永遠的期願──臺灣抗日作家楊逵的最後兩天>,《自立晚報》,1985年3月30日。
˙塚本照和,向陽譯,<楊逵作品「新聞配達夫」(送報伕)的版本之謎>引自《臺灣文藝》,第94期,1985年5月。
˙陳芳明,<放膽文章拼命酒──論楊逵作品的反殖民精神>,《台灣文藝》,第94期,1985年5月。
˙林央敏,<台語文學的兩條脈流--兼論台語文學的地位>,《民眾日報》副刊, 1996年8月18~22日。
˙清水 賢一郎,<臺、日、中的交會──談楊逵日文作品的翻譯>,臺北:中央研究院中國文哲研究所籌備處 座談會,1998年3月30日。
˙彭小妍,<楊逵作品的版本、歷史與國家──《楊逵全集》版本問題>,《聯合文學》,第14卷第9期,1998年7月。
˙鐘逸人, <楊逵擇偶>,《臺灣新文學》第十六期,2000年6月。
˙廖炳惠,<旅行、記憶與認同>,《當代》,第175期,2002年3月
˙施淑,<大東亞文學共榮圈-《華文大阪每日》與日本在華佔領區的文學統制>,《楊逵文學國際學術研討會論文集》,台中:靜宜大學台灣文學系承辦,2004年6 月。
˙河原功<不見天日十二年的<送報伕>—隻身力博台灣總督府的楊逵—>,《楊逵文學國際研討會論文集》,台中,靜宜大學承辦,2004年6月。
˙趙勳達,<大東亞戰爭陰影下的「糞寫實論爭」以西川滿與楊逵為中心>,《楊逵文學國際學術研討會論文集》,台中:靜宜大學承辦,2004年6月。
˙塚本照和,<簡介日本的臺灣文學研究──並論楊逵著<新聞配達夫(送報伕)>的版本>,《臺灣文學評論》,第4卷第4期,2004年10月15日。
˙陳芳明,《台灣新文學史》,《聯合文學》第十六卷第四期。

三.學位論文
˙徐俊益,《楊逵普羅小說研究──以日據時期為範疇(1927-1945)》,台中:靜宜大學中文所碩論,2004年。
˙黃惠禎,《左翼批判精神的鍛接:四O年代楊逵文學與思想的歷史研究》,台北:政大中文所博士論文,2005年7月。
˙柳書琴,《荊棘的道路:旅日青年的文學活動與文化抗爭──以《福爾摩沙》系統作家為中心》,新竹:清大中文所博士論文,2001年7月。
˙廖淑芳,《國家想像、現代主義文學與文學現代性──以七等生文學現象為核心》,新竹:清華大學中國文學系博士論文,2005年7月。

四.電子媒體
˙楊逵園,網址:http://www.sinhua.gov.tw/zen/youngkuwe
˙楊逵文物數位博物館,http://putaiwan.pu.edu.tw/yang/storybook/storybook-1.asp
˙郭弘斌編,<台灣的棄與留>,《台灣人的台灣史》http://www.taiwanus.net/history/2/51.htm,2008年12月。
˙彭啟福,<“視域融合度”:伽達默爾的“視域融合論”批判>,《學術月刊》,2007年第08期,引自金月芽期刊網http://qkzz.net/magazine/0439-8041/2007/08/1713916.htm , 2009年3月16日。
˙皇民化運動, http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%9A%87%E6%B0%91%E5%8C%96,2009年7月9日。
˙<戰後台灣的歷史發展> http://tw-history.educities.edu.tw/c0702.htm,2009年2月6日。
˙Harry S. Truman( 哈瑞•S•杜魯門)http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%9C%E9%AD%AF%E9%96%80 ,2009年2月6日。
˙陳隆志,<台灣與聯合國─回顧與展望>,
http://www.taiwanncf.org.tw/ttarticle/1/1-02.htm,2008年7月
˙Alphonse Daudet華譯都德,<最後一課> ,
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E9%98%BF%E5%B0%94%E5%B0%81%E6%96%AF%C2%B7%E9%83%BD%E5%BE%B7&variant=zh-hant
˙陳映真,<楊逵「和平宣言」的歷史背景>,1999年3月,夏潮聯合會,網址http://www.xiachao.org.tw/i_f_page.asp?repno=228
˙台灣咁仔店,台灣諺語,http://www.taiwan123.com.tw/index.htm
˙林淇養,<一個自主的人:論楊逵日治年代的社會實踐與文學書寫>,台北:國史館「二十世紀台灣歷史與人物學術討論會」,2001,http://tea.ntue.edu.tw/~xiangyang/chiyang/tailit9.htm ,2009年7月2日。
˙皇民化運動,網址:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%9A%87%E6%B0%91%E5%8C%96,2009年7月2日。

五.地 圖
˙筆者引用Yahoo!奇摩地圖,閣再標示說明,2008年12月,地圖網址:http://tw.maps.yahoo.com/#lat%0123.012756327612052%02lon%01120.3281021118164%02z%016%02pos%01%02pok%010%02mrt%010%02pos1%01%02lat1%010%02lon1%010%02pos2%01%02lat2%010%02lon2%010%02shop%01%02sok%010%02sp%010%02slat%010%02slon%010%02rcate%010%02rok%010%02rlat%010%02rlon%010%02lok%010%02llat%010%02llon%010%02mtab%011%02pr%010%02up%010
論文全文使用權限
  • 同意授權校內瀏覽/列印電子全文服務,於2009-07-15起公開。
  • 同意授權校外瀏覽/列印電子全文服務,於2009-07-15起公開。


  • 如您有疑問,請聯絡圖書館
    聯絡電話:(06)2757575#65773
    聯絡E-mail:etds@email.ncku.edu.tw